Réka elfordította a kulcsot, s szíve egy pillanatra megállt: a bejáratnál három szőrös vendég várt.
Az örök, nyavalyogó őszi eső újra megint leplezte a budapesti udvart, a szürke felhők úgy nyomultak, mintha a világ is színtelen lenne. Réka az esernyőjét szorította, mintha az elég lenne ahhoz, hogy elzárja magát a hideg cseppektől és a közönyös környezettől. A kulcs a zárba koppant, s a hátáról hirtelen egy kárörvendő nyávogás tört ki:
Nyáv.
Rögtön megderült, megfordította fejét. A küszöbön, szorosan egymáshoz nyúlva, három vizes szőrcsomó ült. Kicsik, reszkető hidegtől. A vörös, a fehér és a fekete, mintha valaki szándékosan választotta volna a kontrasztot, hogy még szívbemarkolóbb legyen a látvány.
Istenem lehelt elhalkítva.
A kiscicák tekintete Rékára vetült. Nem kértek semmit, nem hívtak, csak bámultak. A szemükben valami olyan volt, ami költöző fájdalmat okozott benne.
Miért jöttetek hozzám? suttogta Réka, guggolva. Menjetek, kicsik, menjetek innen.
A vörös óvatosan nyújtotta elő a mancát, megérintve Réka ujjait. Azonnal megrázta magát, felugrott, kinyitotta az ajtót, és be lépett. Visszafordult, a cicák még mindig ott ültek, mozdulatlanul.
Elnézést suttogta, és becsukta magával az ajtót.
Az éjszaka nem hozott alvást. Réka az ablakon hallgatva a szél susogását a fák ágai között, úgy érezte, mintha a bejárat alatt egy halk nyávogás szűrődne fel. Talán csak a szél, talán a lelke szava.
Reggelre az eső elcsendesedett. Kihajolt az ablakba a küszöb üres volt.
Akkor jó mondta hangosan, mintha magának magyarázna. Valaki jobbra talál majd.
De a mellkasában egy tű hegyes érzése szúrt, mintha valami fontosat vesztett volna el.
Réka! kiáltotta egy ismerős hang a járda felől.
Az udvarban állt a szomszéd, Valéria, kezében a kutyájával, Juci.
Gyere ki, beszéljünk!
Réka szorította a kendőt, lelépett.
Hallgasd, kezdte Valéria, állítólag tegnap a bejáratnál cicák ültek. Hová tűntek?
Elmennek, sóhajtott Réka. Jöttek, majd elmennek.
Hé, buta vagy, sóhajtott a szomszéd. A macskák nem úgy jönnek csak úgy. Ha egy házat választanak, jósgondolatot hoznak. Te kiűzted őket?
Nem kiűztem, suttogta Réka. Csak nem fogtam el.
És bárcsak, Réka. Az ilyenek elűzése bűn.
A szavak mélyen a szívébe vésődtek. Réka egy pillanatra megállt, majd elszántan fordult:
Megkeresem őket.
Így jó! kiáltotta Valéria utánán.
Az öreg esernyő a kezében, a vizes aszfalt alatt. Réka végigjárta az udvart, bújt a szemét a szemetesek mögé, a lépcsők alá, a pincébe de csak csend és a víz zúgása hallatszott a csatornából.
Másnap hajnalban, rádió nélkül, felöltözve újra útnak indult. A saját udvarát, aztán a szomszédikat nézte át, minden sarkot, minden zugot átkutatva.
Nyávnyáv, suttogta, bárka kicsi hangja alatt, hol vagytok, kicsik?
Csak egy apró, kellemetlen esőcsepp válaszolt.
A harmadik nap volt a legnehezebb. Réka a sötétségbe botorkált, lába fájt, ruhája átázott, de nem tudott megállni. A lépcsőházban Valéria megállította:
Réka, túl vizes vagy! Megfázhatsz!
Nem tudok, Valéria, fáradtan szólt. Ők jöttek hozzám. És én
Értem, bólintott a szomszéd. Holnap együtt indulunk.
A negyedik reggel, amikor már el akart lépni, egy halk, nyomott nyávogás jutott a földszint alól. Réka lehajolt, és a fűtőcső alá pillantott. Ott, a sarokban, egymáshoz szorulva ültek a vörös és a fehér cicák; a fehér alig lélegzett.
Kedvenceim suttogta, óvatosan nyújtva a kezét. A vörös azonnal elfogadta, a fehér gyengén meghúzódott.
Réka a kabátja alá bújtatva vitte őket haza, keze alatt apró szívek dobogtak. A konyhában egy régi törölközőbe burkolta őket. A vörös azonnal feléledt, körülnézett, a fehér mozdulatlanul feküdt.
Ne halj meg, suttogta, lábát dörzsölve. Hallod? Ne merészd!
Meleg tejet öntött a tálba. A vörös mohón nyalta, a fehérnek cseppet cseppig egy pipettából adta. Egy óra múlva halkan nyávogott.
Aztán megjavultál, mosolygott Réka, először már hosszú ideje.
De a fekete hol volt?
A csecsemőket melegben hagyva, Réka újra kiment. Estig kutatta, míg egy elhagyott pajtás alatt egy apró fekete cicát talált a deszkák közé szorítva.
Hogy jöttél ide, butus? morfondírozott, kihúzva. A szűk résen keresztül kalapácsot és deszka eltávolítást igényelt.
A fekete a leggyengébb volt. Réka otthonába hozta, a többihez hasonlóan egy régi pléddel a radiátor mellé helyezte. A vörös már száguldott a konyhában, a fehér lassan lélegezve, a fekete…
Kitart, kiscica szólt, tejet szórva. Ne add fel.
Éjfél körül önálló kortyokat sikerült szopnia.
Az első hetek nehezek voltak: hasmenés, láz, egyik vagy másik betegedett. Réka ágyatlanul őrkölt, etette, melegítette, állatorvoshoz szállította.
Kiadod őket? kérdezte Valéria.
Nem határozta el Réka. Most már az én családom.
A vörös cicának adta a nevet: Rudi, a fehérnek: Hó, a feketének: Fekete. Rudi csintalan, mindig orrot dugott mindenhová; Hó méltóságteljes, a napfényt figyelte a párkányon; Fekete csendes, óvatos, de leginkább Rékát ragadta magához, s ha leült, azonnal a térdébe nyomkózott.
A ház megtelt dorombolással, lábhülygyeléssel, tálak csilingelésével. Illatok tértek vissza friss tej, sampon, meleg kenyér és a létezés is.
Réka korán kel, hogy víz legyen, etető tálak legyenek, a macskakaját tisztítsa. Napjai most egyértelmű rend szerint mennek: reggeli, játék, ebéd, szabadidő a lakásban, esti szundikálás, alvás. És ő élvezte. Végre értelme volt felkelni.
Két hónap alatt a cicák nagyobbak, erősebbek lettek, igazi kis fosztogatókká alakulva. Rudi különösen változatos: leönti a függönyt, ledönt egy virágot, elmászik a szekrénybe, ott tombolva egy narancssárga gömbként bukkan fel.
Mit csinálsz most megint, bohóc? szólalta Réka, de csak mosolyolt, kedvesen. Rudi úgy nyűgözte, mintha tudta volna, hogy mindent megbocsátanak neki, és a lábához dörzsölve nyögve mondta: Csak játszom, anyám!
Hó ezzel ellentétben nyugodt, méltóságteljes volt; órákat töltött a párkányon, nézve a udvart, néha nyávogott, mintha madarakkal beszélne vagy a szomszéd macskákat idézné.
Fekete, a Fekete, árnyékként követett minden lépésen. Hová Réka, oda ő. A fürdőszobába, a konyhába, a szobába mindig a párnáján pihent.
Micsoda ragaszkodó, nevetett Réka, miközben a füléhez simogatta.
Egy reggel azonban valami hiányzott. Hó a helyén, Rudi a folyosón szaladgált, de Fekete sehol nem volt.
Fekete! kiáltotta. Hol vagy, kisfajzat?
Nem jött válasz. Réka minden szobát átkutatta: a kanapén, a szekrényen, a mosógépen semmi. Szíve szorult. Lehet, hogy leugrott a lépcsőn? De az ajtó zárva volt Az ablak zárt, de a nyílás is szorosan zárva. Elindult a lépcsőházba, aztán az udvarra, a pincébe, a tetőtérbe, a kerítés mögé.
Fekete! Fekete! kiáltotta kétségbeesve, a szomszédokra sem figyelve.
A párkányon Valéria kinézett:
Réka, mi történt?
Fekete eltűnt! szinte sírva mondta. Nem tudom, hová ment!
Várj, lelépek szólta, együtt keresünk!
Keresve jártak minden zugban, míg Réka már szinte sírra készült. A gondolatokban képes lett már a legrosszabbakat elképzelni: autóütés, elrablás
Ne gondold túl, próbálta nyugtatni Valéria. A macskák okosak, megtalálják a Feketet.
Visszatérve otthon, újra bejárta a szobákat. Rudi és Hó mellette ültek, mintha értették volna a félelmét.
Hol vagy, kiscsalád suttogta, leülve a kanapéra.
Akkor hallotta: egy halk, szinte hallhatatlan nyávogás a felső szekrényből jött. A feje felpattant, a szekrény tetejére nézett. A legfelső polcon, dobozok között, egy fekete gombolyó bújt meg.
Fekete! lélegzett fel, szemében könnycseppek csillantak. Hogy jutottál fel, kiscsíra?
A macska reszketve nyávogott, félve attól, hogy leugorjon. Réka széket hozott, óvatosan felmászott, és megkapta a reszkető Feketet. A mellkasához szorítva, hátát simogatta:
Te is megijesztettél, butus
Fekete dorombolt, orrával koppintva a csókra, mintha bocsánatot kérve.
Ekkor Réka rájött: nem csak a cicától fél, hogy elveszíti őket, hanem attól, hogy újra egyedül marad. Ezek a kis lények családjává, értelmévé, szívévé váltak. Rudi közelebb lépett, nyávogott, Hó nyugodtan dorombolt, Fekete a nyakába húzódott.
Aznap este Réka először hosszú idő után valóban megkönnyebbült:
Köszönöm nektek szólt halkan, miközben a tálakat felállította. Köszönöm, hogy jöttetek hozzám.
Most már Rudi minden nap a bejárati ajtónál várja, amikor Réka hazatér a boltból, ugrál, dorombol, lábához dörzsöli magát. Hó őrködik a házban, mint egy őrző, a párkányról figyeli a környéket. Fekete, a fekete, szemeiben a múlt és a jelen tükröződik, egy lépésre sem távol a gazdájától.
Amikor Réka szomorú, a cicák a melléjük fekszenek, melegséggel töltve. Ha boldog, még hangosabban dorombolnak, mintha a saját örömüket is megosztanák.
Az egész ház újra életre kelt. Réka már nem azért kel reggel, mert kell, hanem azért, hogy etesse a kisfiúkat, játszon velük, beszélgessen.És így, a csendes esőcseppek ütemére dorombolva, Réka és cicái örök békében éltek tovább.







