A szomszédasszonyom éjszakánként zsákokkal lopkodta a trágyámat. Tegnap este bőkezűen szórtam bele egy adag élesztőt.
Már megint a trágyakupacomhoz jártál a vödröddel? nem kérdeztem, inkább csak közöltem a tényt.
Lászlóné Irén, a kerítés túloldalán, még csak a szemöldökét sem rándította. Ott állt a kertje közepén, kapára támaszkodva, s úgy nézett rám, mintha én vádolnám őt alaptalanul.
Jól van már, Juditkám, miért vagy ilyen ideges? Neked ott egész halom van ebből a cuccból! Miért sajnálod a szomszéd gyerekkori barátnőtől?
Ez nem cucc, Irén. Ez ötvenezer forint egy trágyaautóért plusz a szállítás biccentettem a mára jóval szerényebbre zsugorodott kupac felé. Ez bizony az én tulajdonom.
Jaj, fojtsd csak meg magadat vele! forgatta a szemét. Úgyis csak egy-két vödörrel vittem, az uborkáimat akartam megsegíteni. Nekem csak az a kicsi nyugdíjam van, nem telik nekem teherautós szállításra, mint MÁSOKNAK.
Irén pontosan tudta, hogyan játsszon az ember lelkiismeretén. Állandóan áldozatot játszott: hol a polgármester tehet mindenről, hol az időjárás, hol a Jupiter állása, de általában én, mert az én paradicsomjaim előbb pirosodnak, mint az övéi.
Visszavonultam a házba, és valami gombóc szorította a torkomat nem a két vödör miatt, meg nem is a pénzért Hanem az arcbőr miatt. Azért, ahogy hülyének nézett!
És minden éjszaka, úgy kettő körül, hallottam is a susogást. De nem ám csak véletlen vödörkopácsolást Irén nagyban játszott! Tömény fekete zsákokat tömött meg, mintha a végítéletre készülne élesztővel és trágyával.
Jenő, a férjem, a konyhában ücsörgött, szalonnás kenyeret majszolt, és rejtvényt fejtett.
Megint vitte? kérdezte fel sem nézve.
Megint. És rám fogta, hogy fösvény vagyok.
Tegyél ki csapdát!
Persze, aztán magyarázkodjak, miért maradt a szomszédasszony fél lábbal rövidebb. Okosabb trükk kell ide, nem erő.
Odamentem az ablakhoz, szemem sarkából a legendás üvegházát lestem. Irén imádta dicsekedni, hogy speciális fajtám van, meg érzékeny a kezem. Hát, érzékeny valóban főleg amikor más trágyáját turkálja.
Ezen az éjjelen ágyban forgolódtam. Kint kutya ugatott, tücsök ciripelt, de aztán megint: sus-ogás. A lapátja beleroppant a földdel kevert trágyába, amit azt hittem, becsben tartok a fólia alatt, de Irén természetesen úgy kezeli, mintha sajátja lenne.
Reggel kiléptem a tornácra Irén már serénykedett a veteményben.
Jó reggelt, Juditkám! dalolta túlontúl vidáman. Látom, kezd sárgulni a cukkínid, ugye, nem betegszik?
Ragyogott, mintha tegnap este nem három zsákkal vitt volna lopott trágyát.
Szia, Irén. Nem örülsz úgy ahogy várod.
Mentem is a sufnihoz, ahol a polcon sorakoztak a vetőmagok és a vegyszerek. Megakadt a szemem azon a nagy zacskó szárított élesztőn: eperhez volt, de most másra fog kelleni. Fejemben már összeállt egy mesteri terv.
Irén a kölcsönt mindig masszív sitteszsákokba csomagolta, amiket aztán az üvegházba rejtett, hogy érjenek. Bent most épp pokoli volt a hő és a pára hát ott aztán épp jó lesz a sejtelmes erjedésre.
Egy vödör meleg vízbe borítottam az utolsó porcukrot, bele az egész zacskó élesztő. A lötty sercegett, bodrosodott, édes illata betöltötte a levegőt meg valami sejtelmes, elégedett érzés a lelkemben.
Napnyugta után, mikor Irén még nem indult portyázni, megkerültem a telket. Tudtam, hol mászik be a kerítés szétcsúszott drótjánál. Pont oda öntöttem az élesztős, cukros löttyöt, elegyengettem a felszínt. Szereted a másét? Tessék, kapsz hozzá bónuszt.
Otthon alaposan kezet mostam, és lefeküdtem. A világ rendben van.
Mit vigyorogsz? kérdezte álmosan Jenő.
Ma éjjel biztos szép álmaim lesznek húzódtam a takaró alá.
Az éjszaka nyugisan telt. Nem volt az a megszokott sercegő motozás gondolom, Irén most óvatosabb volt.
Az igazi cirkuszt a reggel nyitotta: nem madárcsicsergésre, hanem olyan ordításra keltem, mintha vadkan szabadult volna be a portára.
Felugrottunk mindketten. Jenő, csak alsógatyában, az ablakhoz sprintelt.
Mi ez a ribillió?! recsegte félálomban.
Kikaptam a köntösömet, kiléptem a hajnali friss levegőre, amit furcsa, savanykás szag lengte be. Irén ott guggolt az új polikarbonát üvegháza előtt, kitárt ajtónál.
Na, a szomszéd nem mondom, szépen festett. Csupa barna pacni volt, mint akit összekent a sors bőségesen. Odadülöngéltem a kerítéshez, s rávettem a legártatlanabb döbbenetem.
Mi történt, Irén? Csőtörés volt?
Lassan fordult meg, arcán kásás rémület és iszap keverékével.
Ez ez felrobbant! nyögte ki rekedt hangon. Judit! Ez ÉL!
Belestem a hálón, hogy le ne maradjak a színházról. Az üvegházban totális káosz. Ott, ahol tegnap óvatosan elhelyezett zsákok sorakoztak, teljes romantikus magyar pusztítás fogadott.
Az élesztő melegben, pára alatt, szorosan lekötött zsákban, dolgozni kezdett: gáz termelődött, a zsákok kidagadtak, mint a lufik, míg a fizika törvénye utat nem tört magának.
Ropogott a zacskó, recsegett a műanyag majd egy pillanat alatt mindenhova fröcskölt a trágya! Az üvegház falán, a plafonon, a szerencsétlen paprikákon is csak az ragadt meg S a kavalkád közepén Irén reszketett, mint valami túlélő a hazai Jurassic Parkban.
Mi robbant fel nálad? érdeklődtem derűsen.
A zsákok! sikította. Benéztem, hát BUMM! És utána még egy! Judit, mit tettél vele?
Hogy én? ártatlanság non-plus-ultrája a tekintetemben. Irén, az ÉN trágyám az ÉN udvaromon. Oda csak az került, amit a tehén megtermett.
De hogy nálad a zsákokban, szépen letakarva hogy kötöttek ki, az tényleg rejtélyes dolog.
Irén megdermedt. Látszott, hogy agyal ha azt mondja, az én trágyám, akkor beismerte a lopást; ha magáénak mondja, akkor mitől robbant fel?
Ez ez szabotázs! bökte ki végül. Meg akartál mérgezni!
Mivel, természetes trágyával? vontam vállat. Lehet, csak a kertednek rossz az aurája? Vagy valaki rád irigy, te mondtad, hogy mágikus a kezed!
Jenő kiment a teraszra, végigmérte a csatatért, aztán visszarohant, mert majdnem hangosan felröhögött. Irén slagot ragadott, lázasan csutakolta magáról az eredményét.
A víz folyt a köntösén, de az illat nem tágított ez nem egyszerű trágyaillat volt, hanem dörgő vereség aromája.
Egész nap járta a falu a híreket a bumm-ról: tippeltek zugpálinka-főzésre, meteoritra Irén inkább hallgatott, s estig súrolta az üvegházat.
Az összes palántát kirakta száradni, a földjét kétszer felásatta, mert az erő még a legegészségesebb növényeket is agyoncsapta volna. Aznap este Irén a tornácán sem jelent meg teára ritka alkalom.
Egy hét elteltével megint rendeltem egy autóra való trágyát. Az új kupac ugyanott várta a sorsát. De éjjel félelmetes volt a csend. Se surrogás, se lapát, se zacskó.
Kimentem a kertbe a hold megvilágította a tökéletesen érintetlen trágyakupacot.
Reggel Irén elsomfordált a kerítésem mellett látványosan elfordította a fejét. Most már boltban vette a műtrágyát, szép színes zacskóban, keményen saját pénzből.
Szia, szomszédasszony! köszöntem rá. Hogy mennek a paprikák?
Megállt, rám nézett. Semmi bűntudat, csak a rettegés villant a szemében, hogy bármikor újra vegyülhet valami az anyagba.
Megvannak, morogta. Most már minden megoldódik, a te segítséged nélkül is.
Remek mondtam. Azért ha különleges recept kell, már tudod, hová fordulj!
Vicsorogva köpött egyet, majd sietve becaplatott a házba. Én meg visszamentem, főztem egy jó erős feketét.
A lelkemben rend uralkodott se káröröm, se ujjongás. Csak végre minden helyére került. Ami az enyém, az enyém maradt, s a máséra senki se nyúl.
A határokat nem a kerítés magassága szabja, hanem az éles leckék. Ne nyúlj más trágyájához, ha nem bírod a következményeket!
Azóta tartok mindig egy zacskó szárított élesztőt a polc tetején. Soha nem lehet tudni hátha megint akad egy szomszéd cserebogár, aki a nagylelkűségemet próbára teszi ezekhez mindenkihez megvan a megfelelő kommunikációs recept.







