— Neked befellegzett! — kiáltotta Anikó, és beverte szobája ajtaját.
— Tessék csak, csuda királynő! — vágta oda odaát, köntösét helyretéve, Lakatosné Szilágyi Éva. — A nyakamon él, még feltételeket szab.
Tizenöt éves volt Anikó. Apja két éve halt meg autóbalesetben, ám bár születése óta elváltak voltak, édesanyja, Erzsébet, nem tudta túlélni a bánatot: előbb elsírt, utána inni kezdett, végül a mentő érte érni. Aztán csend. A szíve leállt.
A kislányt nem vitték gyermekotthonba, mert magához vette a nagynénje, apja nővére, Szabóné Fehér Zsuzsa, egy szigorú, szűkszavú asszony ezüstös copfkal. Ő lett Anikó gyámja. De hat hónap múlva megszabadult tőle, mint pokoltől a szent: „Anikó telhetetlen, nem engedelmeskedik, nem akar itt élni, ráadásul a férjem sem szívesen látja, Lakatosnénál meg van helye.”
Így került Anikó a mostoha anyához. Lakatosné Szilágyi Éva volt édesapja második felesége. Pont az, akire nagyon sokat sírt annak idején édesanyja. Előtte Anikó távolról utálta. Most pedig egy fedél alatt kellett élniük.
— Kajászol? — motyogta Lakatosné, kelletlenül kavargatva a lángoson.
— Nem, — válaszolta élesen a lány.
— Hát akkor nem kell. De a chips után ne kutass itthon. Nem vettem.
Lakatosné háza régi volt, de tágas és nagyon meghittséggel teli. Apja még felújíttatta: kávészínű konyhabútorszett, bézs tapéta a nappaliban, új kazán is került fel. Ám bár otthonos volt, Anikó számára mégis valahogy rideg.
— Beszéljünk őszintén, a tények alapján, — mondta egyszer a mostoha, belefáradva a feszültségbe. — Tudod, nem szeretlek. Te meg nem szeretsz engem. Ez kölcsönös. De szavadat adtad apádnak: nem doblak ki a portára. Tanulsz, főzök neked, tiszta a lakás — lakj itt, de ne parancsolj itten, és ne játszd a kispolgári árvaságot. Én is láttam már eleget az élettől.
Anikó összeszorította öklét, de nem szólt vissza.
— Nekem édesanyám — folytatta Lakatosné — hétéves koromban halt meg, apám kocsmában állt. Tizenöt éves koromtól három munkahelyen dagonyáztam. Apád pedig, hadd tudd meg, maga udvarolt nekem. Úgyhogy ne haragudj miatta.
Benne maradtak a szerepükben.
Idővel a beszélgetések rövidebbé váltak, a pillantások egyre késebbé-sebesebbé. Nyíltan nem veszekedtek, de a levegő úgy terpeszkedett a lakásban, mint egy befűtött pince.
Egy napon Anikó hazajött az iskolából, egy cetlit talált az asztalon, és elképedt:
> „Nagynénémhez utazom Nagykátára. Egy hét múlva jövök. A pénz az asztalon. Vegyél krumplit, egyél magadnak. Ne felejtsd, a kandúr időpontra eszik. L.”
Semmi „szeretlek”, „vigyázz magadra”, „ne unatkozz”. Pusztán: kandúr, krumpli, menetrend. Anikóban sértődés kavarog.
Hirtelen érezte, milyen üres a környezet. A tévé kikapcsolva, a vízforraló hideg, még a por sem ülepedett le az ablakpárkányon. És először akkor rettegett.
— Mi van, ha
A konyhában illatozott a frissen sült túrós piték, Makár kétségbeesetten kereste eltűnt játékautóját, a főzőlap kérlelhetetlenül kattogott, és Larisza, miközben a zavaros teát öntötte, amit Alina már megint túl sokáig hagyott állni, a homlokát ráncolta: “Ez a gyerek fogja a torkomra menni, mint az ázott macska!” De amikor Makár nevetve rohant hozzá, és átölelte a térdeit, Larisza kezei megenyhültek, és látszott a szemein, hogy ez a káosz volt élete legnagyszerűbb csataja. Most, a forró tea szagában, az asztalt széthordó kisunoka makacsságának lármája között, miközben Alina sóhajtva törülte fel az öntöttvas edényből kifolyt kávépermetet, Dániel pedig makacsul próbálta rábírni a tv-re, hogy mutassa végre a meccset, Larisza is mosolygott, és ott, e zavaros, szeretetbeli ház körében, hogy bármi is történt, végre és örökre otthonra talált. Larisza csendesen helyette is sózta meg a körömpörköltet, mert még mindig jobban szerette a sóst, mint Alina.
A Gonosz mostoha







